سنڌي شاعري

روحاني تجربو ۽ دل جي گهرائيءَ سان ڀرپور سنڌي شاعريءَ جي دنيا ۾ ڦيرو

📖 Sindhi Poetry

Sindhi Shairy

Grief in Poetry: Emotional Sindhi Ghazals | Love, Loss & Longing

Grief in Poetry Ghazal

سنڌي غزل ۾ غم جو اظهار | Expression of Grief in Sindhi Ghazal

There is a deep meaning and beauty in Sindhi poetry, especially the ghazal and lyric genre. Sindhi language poetry has a deep description of love, philosophy, and various aspects of life. In Sindhi Ghazal, traditional themes such as the intensity of love, the desire for separation, the agony of hijr, and the beauty of nature are beautifully described.

پيار ڏي اعتبار ڏي

غزل | Ghazal Illustration for Sindhi ghazal about love and trust
پيار ڏي اعتبار ڏي
ھن دُنيا ۾ دلدار ڏي
سچو مَنھُ وفادار ڏي
مُسڪَندار ڪو مُنھن ڏي
محبوب جو انتظار ڏي
پيار وارو سنسار ڏي
Pyar deetay aitbaar de
Hun duniya mein dil-daar de
Sachoo maanhu waafadar de
Markandaar koo minthaar de
Mehboob jo intezaar de
Pyar waaro sansaar de
English Translation:
Give love and trust
Give a beloved in this world
Give a true and loyal person
Give a smiling and charming face
Give the anticipation of the beloved
Give a love-filled world
This ghazal expresses the deep yearning for genuine love and connection in a world filled with superficial relationships.

اکين مان اسان کي پياريو جام

غزل | Ghazal Illustration for Sindhi ghazal about love and pain
اکين مان اسان کي پياريو جام
موالي مان تون ميخانو سمجه
درد مليا دلڙي ٽٽي پئي آهي
بے دردآن جو تون زمانو سمجه
توهنجي محبت پاڪيزه آهي
مجهي مٿان عاشيانو سمجه
Akin maan asaan kee pyario jaam
Muwali maan toon mekhano samajh
Dard miliyaa dilri tooti paee aahe
Be dardaan jo toon zamaano samajh
Tuhinji mohabbat paakeeza aahe
Mujhe maathaan aashiyaano samajh
English Translation:
In my eyes, you are the beloved cup of wine
Among the noble ones, you are the winehouse
I have experienced pain, my heart is breaking
You, who are free from pain, understand the times
Your love is pure and sacred
Consider me your home
This ghazal uses the metaphor of wine and tavern to express the intoxicating nature of love and the pain of a broken heart.

در کان تون ڪرايو ديدار اکين جو

غزل | Ghazal Illustration for Sindhi ghazal about longing and eyes
در کان تون ڪرايو ديدار اکين جو
سڀ ڀلجي ويٺاس مليو پيار اکين جو
ھر پل تونڪي ھياد ڪريان ٿو
جڏھن ڪان مليو آ انتظار اکين جو
اکريون تُنجھون آھين چاند جا جلوے
آھيان ٿيو مَن ڌنڌو شڪار اکين جو
Dar kaan toon karaaio deedar akhin jo
Sab bhulji vetthas milyo pyar akhin jo
Har pal toke hee yaad kariyan tho
Jabhan kaan milyo aa intezaar akhin jo
Akhriyun tunjhon aahein chand ja jalwa
Aahyaan thiyo maan tabhun shikaar akhin jo
English Translation:
From the pain, you have shown me the sight of your eyes
I have forgotten everything, lost in the love of your eyes
Every moment, I remember only you
Since I met you, I have been in waiting for your eyes
Your glances are like the moon's brilliance
I have become the prey to the allure of your eyes
This ghazal beautifully captures the theme of becoming completely captivated by a beloved's gaze, using celestial imagery to express the depth of emotion.
Grief in Poetry Sindhi Ghazal Sindhi Shayari Online Sindhi Poetry Sindhi Poets Sindhi Literature Sindhi Verses Sindhi Romantic Poems Sindhi Classical Poetry Sindhi Sufi Poetry Sindhi Poetry Websites Love Poetry Separation Poetry Emotional Poetry Hijr Longing