Online Sindhi Ghazal

Online Sindhi Ghazal Poerty

 Sindhi Online Ghazal Poetry here for you 

-------------------------------------------------------

اکين ۾ آيو رات خواب تہ مون روئي ڏنو








 شاعری
اکين ۾ آيو رات خواب تہ مون روئي ڏنو
چپ سڏ ڪيا نه مليو جواب تہ مون روئي ڏنو
درد ن دلاسن واعد ن جون ڳا لهيون هيون
يادن ۾ آئين تون جناب تہ مون روئي ڏنو
----------
اچڻ جو نه مليو دلاسو ڪئين انتظار ڪيان
هٿڙن ۾ ڏٺم پرين شراب تہ مون روئي ڏنو
ا چي ملي وڄ پرين سالن جي ستا يل سا ن
ڇا تون به سمجهيو آ خراب تہ مون روئي ڏنو
--------
هيڏي ساري محفل ۾ ماڻهون مرڪن پيا
جڏهن ڇڙيو تنهنجو باب تہ مون روئي ڏنو
دنيا تنهنجي ۾ مالڪ سائين وفائون ورهايم
هر هڪ جي بدلي مليو عذاب تہ مون روئي ڏنو
--------
خالي ڪمري ۾ بند ساگرلقماني ۽ ساغر
آيو تنهنجو ياد ۽ انتخاب تہ مون روئي ڏنو
------------------------------------------

Aankhin mein aayo raat khwaab ta mon royi dino
Chup sad kalla na milyo jawaab ta mon royi dino
Dard na dalaasan waada na joon gaalhiyoon hiyoon
Yaadan mein aayeen toon janaab ta mon royi dino


Achan jo na milyo dalaaso kaiyoon intezaar kyaan
Hatharan mein ditham parin sharaab ta mon royi dino
Achhi mili wanj parin saalan ji sataayi saaan
Chha toon bhi samjhiyo aa kharaab ta mon royi dino


Haidai saari mehfil mein maanhoon markan payaa
Jadhen chharyo tanhjo baab ta mon royi dino
Duniya tanhji mein maalik saayin wafaa’un warhayoon
Har ik ji badle milyo azaab ta mon royi dino


Khaali kamray mein band Saagar Luqmani ain Saaghar
Aayo tanhjo yaad ain intikhaab ta mon royi dino

------------------------------------------------------------------------

A dream came to me last night, and I cried
Silence called, no response came, and I cried
There was talk of pain, promises, and comforts
You came into my memories, dear, and I cried


No assurance of your coming, how long should I wait?
In my hands, I saw the drink of love, and I cried
You came back after years of slumber
Did you too think it was all ruined? And I cried


In such a large gathering, people were smiling
When your story came up, I cried
In your world, I gave away my loyalty
In return, all I received was suffering, and I cried


In an empty room, locked away are Saagar Luqmani and Saaghar
Your memory came with its selection, and I cried

-------------------------------------------------------------------------------------------------

مرڪي منهڙو تون سيني تي رکيو


  https://sindhipoetry4you.blogspot.com/2021/09/online-sindhi-ghazal_24.html


مرڪي منهڙو تون سيني تي رکيو
کڻي شرملين اکين سان تون نهاريو
ته جذبا منهنجا جاڳي پيا
---------
.خوشيون من کي کوڙ مليون هڪ پل ۾
جڏهن دردن پنهنجن کي مون  وساريو
ته جذبا منهنجا جاڳي پيا
---------
.رات به اڪيلائي ۾ ويهي تڙپندورهيس
او پرين تنهنجي واعدن اچي ورايو
ته جذبا منهنجا جاڳي پيا
---------
ڪو ته سمهنجي دل چري جو مقصد
لال لال ڳلڙن کي تون چمايو
ته جذبا منهنجا جاڳي پيا
---------
ڇوليون طوفان وانگر من ۾ ڇلن پيون
ها ! سوري تون ساحل تي پهچايو
ته جذبا منهنجا جاڳي پيا
---------
ساگرلقماني جام کان پاڻ لڪائيندو رهيم
ڀري پيالا اکڙن مان تون پياريو
ته جذبا منهنجا جاڳي پيا

--------------------------------------------------

Murki manhro toon seenay te rakhiyo
Khanay sharmilain akhin saan toon nahariyo
Ta jazba manhja jaagi piya


Khushiyan man khe khoor milyoon ik pal mein
Jadhen dardaan panhjan khe mon wisariyo
Ta jazba manhja jaagi piya


Raat bhi akelai mein wahi tadrpan dorhis
O parin tanhji waadaan aachi wraiyo
Ta jazba manhja jaagi piya


Ko ta samhjhin dil chhary jo maqsad
Laal laal galran khe toon chamaiyo
Ta jazba manhja jaagi piya


Chholiyoon toofan wanngar man mein chhalan piya
Haa! Suri toon saahil te pahchaayo
Ta jazba manhja jaagi piya


Saagar Luqmani jaam khan paan lukhayndo rahim
Bhari piyala akhiran maan toon piyaaryo
Ta jazba manhja jaagi piya

-----------------------------------------------------------------


With a smile, you placed your hand on my chest
And gazed with your enchanting eyes
Then my feelings awakened


In just a moment, I received countless joys
When I forgot my pains
Then my feelings awakened


In the solitude of night, I sat, restless
O beloved, your promises came back to me
Then my feelings awakened


Who understands the heart's hidden purpose
You kissed my red lips
Then my feelings awakened


Waves surged within me like a storm
Yes! Your arrival brought calm to the shore
Then my feelings awakened


Saagar Luqmani would hide from the cup
You filled the cups with love from your eyes
Then my feelings awakened

-------------------------------------------------------------------------------------------------

جدائي تنهنجي ۾ جان جلايونٿو وڃان


https://sindhipoetry4you.blogspot.com/2021/09/online-sindhi-ghazal_24.html

  

جدائي تنهنجي ۾ جان جلايونٿو وڃان
اميدن جا ڏيا به پرين اجهايون ٿووڃان
پيار جي دنيا هجي اي جان توکي مبارڪ
مري سڀ ڇڏيونپاڻ کڻايون ٿو وڃان
---------- 
بيوفائيجو طعنونه ڏجان جاني جانا
ڏس پنهنجا پراوا مان روئاريون ٿو وڃان
آس هئي محبوب سان قرب ڪهچريون ٿين
پر بي رخي جو خنجر سيني لڳايون ٿو وڃان
---------- 
 
رقيبن سان ڪئين ڏسنديون اکيون توکي
ويڙهي سي اکيون ڪفن ۾ لڪايون ٿو وڃان
شيشي جهڙي دلڙي ڪٿ سهندي زخم ايڏا
ويچاري دل کي رڻ ۾ رلايون ٿو وڃان
---------- 
 
سڄي عمر مليا ڏکڙا حياتي پنهنجي ۾ مونکي
خوشين لاءِ هر هڪ ڏانهن واجهايون ٿو وڃان
جهان وارن جئين نه ڏنو عبدالحي ساگر کي
او لقماني مري پوءِ به تنهنجو سڏايون ٿو وڃان

------------------------------------------------


Judai tanhji mein jaan jalayo tho wanjhan
Umeedan ja diya bhi parin ujhayo tho wanjhan
Pyaar ji duniya huje ae jaan toke mubarak
Mari sabh chhadiyan paan khanayo tho wanjhan


Be wafai jo taana dekh jaani jaana
Dish panhja paraawan maan roiyariyo tho wanjhan
Aas hui mahoob saan qurb khey chhin
Par be rukhi jo khanjar seeni lagayo tho wanjhan


Raqeebaan saan khein disindiyon akhiyan toke
Veerhi se akhiyan kafan mein lukhayo tho wanjhan
Sheeshe jhary dilri kathi sahan zakhm aedha
Wechari dil khe raan mein ralaayo tho wanjhan


Saji umar milya dukhda hayat khanji mein mon khe
Khushiyan lai har ik dharan wajhaayo tho wanjhan
Jahan waran jain na dino Abdul Hayee Saagar khe
O Luqmani mari paan bhi tanhjo sadaayo tho wanjhan

------------------------------------------------------------------------

In your separation, I burn with pain
Even the lamps of hope dim as I depart
May the world of love be blessed for you, dear
I leave everything behind and take my leave


I bear the taunts of betrayal, my dear
I weep for my lost dreams
There was hope for closeness with my beloved
But the dagger of neglect has pierced my heart


How will rivals see your eyes?
Those eyes are hidden beneath a shroud
Like a glass heart, how can it bear such wounds?
I drown my poor heart in the battlefield of despair


My whole life has been filled with sorrows
For happiness, I lament at every turn
The world did not grant Abdul Hayee Saagar
O Luqmani, I still call out to you

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Ghazal Poetry, Sindhi Ghazal, Sindhi Ghazal, Online Sindhi Ghazal 

-------------------------------------------------------------------------------------------------

No comments:

Post a Comment